en_tn_lite_do_not_use/luk/01/08.md

46 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now it came about
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase is used to mark a shift in the story from the background information to the participants.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Zechariah was in God's presence, carrying out the priestly duties
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is implied that Zechariah was in God's temple and that these priestly duties were part of worshiping God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the order of his division
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"when it was his group's turn" or "when the time came for his group to serve"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# According to the customary way of choosing which priest would ... burn incense
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This sentence gives us information about priestly duties. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the customary way
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the traditional method" or "their usual way"
# chosen by lot
A lot was a marked stone that was thrown or rolled on the ground in order to help them decide something. The priests believed that God guided the lot to show them which priest he wanted them to choose.
# to burn incense
The priests were to burn sweet-smelling incense as an offering to God each morning and evening on a special altar inside the temple.
# The whole crowd of people
"A large number of people" or "Many people"
# outside
The courtyard was the enclosed area surrounding the temple. AT: "outside the temple building" or "in the courtyard outside the temple" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# at the hour
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"at the set time." It is unclear if this was the morning or evening time for the incense offering.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lots]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/incense]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]