en_tn_lite_do_not_use/job/40/22.md

23 lines
728 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# lotus plants
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
flowering plants that float on the water in swampy areas. See how you translated this in [Job 40:19](./19.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# willows of the brook
Willows are large trees that grow in damp ground. If they are unknown in your culture, you can use a general term for trees that grow near water.
# banks
2017-06-21 20:47:54 +00:00
sides of the river
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# though the Jordan should surge up to his mouth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"even if the flood of the Jordan should come up to his mouth"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Can anyone capture him with a hook ... snare?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be translated as a statement. AT: "No one can capture him with a hook or pierce his nose through with a snare." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jordanriver]]