17 lines
725 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 13:50:04 -07:00
# General Information:
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
Here the word "we" refers to the writer, Paul, and those traveling with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] and [Acts 20:4-6](./04.md))
2017-06-21 13:45:09 -07:00
2017-12-11 23:13:24 -07:00
# Connecting Statement:
Luke tells about Paul's preaching in Troas and about what happened to Eutychus.
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# to break bread
2018-06-05 15:56:46 +00:00
Bread was part of their meals. Possible meanings are 1) this refers simply to eating a meal together. Alternate translation: "to eat a meal" or 2) this refers to the meal they would eat together in order to remember Christ's death and resurrection. Alternate translation: "to eat the Lord's Supper" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# he kept speaking
2017-06-21 13:45:09 -07:00
"he continued to speak"