en_tn_lite_do_not_use/mat/12/39.md

17 lines
915 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# An evil and adulterous generation seeks for a sign ... given to it
Jesus is speaking to his present generation. Alternate translation: "You are an evil and adulterous generation who demands signs from me ... given to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# adulterous generation
Here "adulterous" is a metaphor for people who are not faithful to God. Alternate translation: "unfaithful generation" or "godless generation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# no sign will be given to it
Jesus would not give them a sign because, though he had already performed many miracles, they refused to believe him. This can be stated in active form. Alternate translation: "I will not give it a sign" or "God will not give you a sign" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# except the sign of Jonah the prophet
"except the same sign God gave to Jonah the prophet"