en_tn_lite_do_not_use/psa/073/006.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Asaph continues to describe how he sometimes wants to complain to God about those who are "arrogant" and "wicked" ([Psalms 73:3](./001.md)).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means the wicked show everyone how proud and violent they are as if they were wearing a necklace or beautiful robe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# necklace ... robe
This refers to things that rich and important people wear.
# necklace
a chain usually made of gold or jewels that goes around the neck
# Out of such blindness comes sin
Because they are like blind people who cannot see where they are going, they sin without knowing it. Being blind is a metaphor for a person being unable to see how wicked he is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# evil thoughts pass through their hearts
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here the psalmist describes people's thoughts as if they were people. He also describes the inner beings of wicked people as if they were a building in which those people could walk. AT: "in their inner beings they are always thinking about more evil things to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/clothed]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/robe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]