en_tn_lite_do_not_use/jdg/14/07.md

30 lines
838 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# she pleased Samson
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means that he thought she was very beautiful. AT: "he was pleased by how beautiful she was" or "he thought she was very beautiful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he turned aside
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means that he left his path to do something. AT: "he left the path" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# carcass
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-17 21:07:00 +00:00
dead body
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# And, look, there was a swarm of bees
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "look" is used to draw the reader's attention to something surprising that happens in the story. AT: "He found a swarm of bees" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# swarm
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
large group of insects
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# scraped up
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"gathered up"
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/samson]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lion]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/honey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/body]]