en_tn_lite_do_not_use/nam/01/03.md

17 lines
722 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# slow to anger
"slow to become angry"
2019-01-22 20:00:05 +00:00
# he will not acquit the wicked
2017-12-12 06:13:24 +00:00
This emphatic negative statement can be translated positively. Alternate translation: "he will always be sure to punish the wicked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Yahweh makes his way in the whirlwind and the storm, and the clouds are the dust of his feet
2019-01-22 20:00:05 +00:00
The biblical writers often associated Yahweh's presence with powerful storms. Here the writer speaks of Yahweh as if he were a person walking or marching and kicking up dust as he comes to judge the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# the dust of his feet
"the dust that his feet kick up"