en_tn_lite_do_not_use/jer/21/05.md

13 lines
639 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Then I myself
This is emphatic and stresses that Yahweh is the one who will do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
# with a raised hand and a strong arm
Both of these phrases are idiomatic expressions that refer to great power. Alternate translation: "with very great power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# with wrath, fury, and great anger
These words all mean basically the same thing. Together they emphasize the great intensity of his anger. Alternate translation: "with extremely great anger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00