en_tn_lite_do_not_use/isa/49/06.md

9 lines
738 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# I will make you a light to the Gentiles
The servant bringing Yahweh's message to the Gentiles and helping them to understand it is spoken of as if Yahweh made the servant a light that shines among the Gentiles. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 42:6](../42/06.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# to the ends of the earth
2018-08-30 20:33:15 +00:00
The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. This phrase also forms a merism and refers to everywhere in between the ends. Alternate translation: "to all the farthest places of the earth" or "to the entire earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00