en_tn_lite_do_not_use/deu/28/07.md

17 lines
693 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# cause your enemies who rise up against you to be struck down before you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "cause you to defeat the armies that attack you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# but will flee before you seven ways
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"but they will run away from you in seven directions"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# seven ways
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This is an idiom. The actual number could be more or less than seven. Alternate translation: "in many different directions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00