en_tn_lite_do_not_use/act/22/03.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# but educated in this city at the feet of Gamaliel
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-06-06 16:00:20 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "but I was a student of Gamaliel here in Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# at the feet of Gamaliel
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here "feet" stands for the place where a student would sit while learning from a teacher. Alternate translation: "by Gamaliel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Gamaliel
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-12-12 06:13:24 +00:00
Gamaliel was one of the most prominent teachers of the Jewish law. See how you translated this name in [Acts 5:34](../05/34.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I was instructed according to the strict ways of the law of our fathers
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "He instructed me how to carefully obey every law of our forefathers" or "The instruction I received followed the exact details of the law of our forefathers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# law of our fathers
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"law of our ancestors." This refers to the law that God gave to the people of Israel through Moses.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am zealous for God
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I am completely dedicated to obeying God" or "I am passionate about my service to God"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# just as all of you are today
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"in the same way all of you are today." Paul compares himself with the crowd.
2017-06-21 20:45:09 +00:00