en_tn_lite_do_not_use/job/12/25.md

9 lines
628 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# They grope in the dark without light
Being in the dark without light represents lacking knowledge. Alternate translation: "They struggle to make decisions without knowledge as people struggle to walk in the dark without light" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# he makes them stagger like a drunk man
Staggering or wandering like a drunk man represents living without purpose. Alternate translation: "he makes them live without purpose like a drunk person who staggers as he walks" or "they wander aimlessly like a drunk person who staggers back and forth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00