Mon Jan 16 2023 11:10:25 GMT-0600 (Central Standard Time)
This commit is contained in:
commit
526cd430ea
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 22 \v 23 ; \v 24 a kié Rioso palá, i rejando a Éle libre ri má ndoló ri muette, pokke nú poleba ke Éle a tá malao pó ané.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 25 David a chitiá rí Éle: 'I A GUATIÁ ÑO TO TIEMBO LANDE RI MÍ, POKKE TO TIEMBO ELÉ TA ENDI MANO RERECHA MÍ PA I SE MOBIO NÚ \v 26 PO E MEMO, KOLASO MI TÁ JAROCHO Í LENGUA MI KU CHUCHUMEKO. KANNE MI TÁ BIBÍ KONFIAO.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 27 POKKE BÓ NÚ TA REJÁ AMMA MI ENDI HADES, NI TA REJA KE SANDO RÍ BÓ GUATIÁ KORRUSIÓN. \v 28 BO MOSTRÁ MI MA KADDUMEN RÍ MBILA; BÓ YENÁ MÍ RÍJAROCHERÍ KU KALÁ SI'.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 29 Numanos, I polé chitía ku konfiasa rí takurimbo David: éle lungá i a sé entelao, i tumba ri elé a ta kí kú súto a tá e ría rí ague. \v 30 Po é memo, éle a senda chákero ri rioso i sabé ke Rioso ta promete ku juramento a éle, ke Éle tá poné bilingó fruto ri kueppo sí endi trono ri éle. \v 31 Éle a guatiá reje é tiembo i a chitia ri resuression rí Kristo: 'ÉLE A SE REJAO ENDI HADES NÚ, NI KANNE RÍ ÉLE NU A REKOMPONÉ.'
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 32 Ete Jesús, Rioso a lebantalo, ri é kúsa súto sendá períto. \v 33 po tánto, siendo lebandao endi mano rerecha ri Rioso i resibi ma promesa ri epiritu sando ri tatá, Éle nda é kúsa, ke enú ta guatiá i kucha.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 34 pokke David subi andi nsulú nú, poro éle chitía: 'ÑO CHITÍA A ÑO MI: ''SENDÁ ANDI MANO RERECHA MI, \v 35 ATA KE I A SE ENEMIGO BANKETA PA PIE RI BO' \v 36 po é kúsa, reja ke posá ri Israel kunuse lo ke Rioso a sé kÚ ané ndó, Ño i Kristo, ete jesus ke enú a krusifika''
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 37 aora ke enú kucha eto, kolasó ri ané a kelá ku kuppa i kongoja, i ané chitia a pedro i ma uto apostoles: "numano ¿ké kusa súto polé asé? \v 38 i pedro chitia ané: "arepentio i bautiso to enú, endi nombe ri jesukristo pa perdon ri ma pekaro, i enú a resibi don ri epiritu sando, \v 39 pa enú i moná si i to jende ke ta po a lejo sendá ma promesa, pa to ma jende ke Rioso súto ñama.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 40 ku chochá ri uto palabra éle nda fecha i a animá ané chitiando: ''Sabbeno ri eta generasion mabbá''. \v 41 Antose ané resibí palabra si i ane jue bautisao, é ría a jundá kúmo trilingo mil ammas. \v 42 Ané sigí ma insiñansa ri ma apostoles, endi kombilesa, endi partimiento ri pan i ma orasio.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 43 mini temo riba ri to amma, i un chocha ri milagro i señale jue echo po kuenda ri ma apóstoles . \v 44 to ané lo ke a kré a ta jundo i to kusa ané tenelo pa tó. \v 45 ané a bendé to lo ke a tené i ndalo a to ané, reakueddo ri ma nesesida ke ane ten.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 46 Asina ke to ma ría ke ane ta jundo makaniando endi masuruma, i patí pan endi to posa, i anda kumina ku chuchumeko i umilda ri kolaso. \v 47 ane alaba a Rioso, i tené ma favo ri to ma jende. To ma ría Ño tre to ma jende ke sendá sabbo.
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||||
|
\c 16 \v 1 \v 2 \v 3 Pablo tambié á miní a Derbe i Listra; guatíeno, aí taba sietto risipulo ñamao Timoteo, moná rí un mujé Judia kreyentte, i tatá Griego.
|
||||||
|
Numano lo ke tá endi Listra ku Iconio chitía bié rí éle.
|
||||||
|
Pablo kelé biajá kú éle; éle kúje i sirkunsida a Timoteo po kausa rí má Judio a taba andi é paraje, pokke ané kunosé ke tatá éle era Griego.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 4 \v 5 Miendla ané pasá po suirá, ane entrega a má ilesia to ma ekrito ke ma apostole i ma karusiano ta sé endi Jerusalén. Asina ke ma ilesia kujé bilante endi fé i ane krese endi numangó to má ría.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 6 \v 7 \v 8 Pablo ku kombilesa éle baé po región rí Frigia i Galasia, pokke Epíritu sando proibi pa ané chitía palabra endi probinsia rí Asia. Kuandi ané yega sekka rí Misia, ané intenta baé a Betania, poro Epiritu rí Jesús a impirí. Asina ke krusando po Misia, ané yega a suira rí Troas.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 9 \v 10 un bision a parese a Pablo endi okurana: un ombe rí Masedonia taba palao aí, ñamando éle i chitiendo: ''pasá po i nyulá súto.'' Kuandi Pablo guatía má bisión, rí mbe súto prepará pa i a Masedonia, pokke Rioso ñama suto pa prerika Ebangelio a ané.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 11 \v 12 \v 13 suto prepara pa salí rí Troas, andi bakko rerecho a Samotrasia, i ría repué suto a yega a Neápolis. Rí aí suto a baé pa Filipos, ke sendá suirá rí Masedonia, suira ereríko endi distrito i un barrio romano, i suto kelá endi suira po chochá rí ría. Ría rí reposo súto salí juela rí má puetta po río, andi súto taba pensa ke abía un paraje pa orá, súto sendá pa chitía a ma mujé ke a mimí junda.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 14 \v 15 Un mujé ñamao Lidia, bendedora rí púlpura endi suirá rí Tiatira, kíene oraba a Rioso, ke taba kuchá, Ño abrí kolasó rí éle pá palá tañío a tó kúsa ke Pablo a chitía. kuandi éla i ma uto miebro rí rí posá jue bautisao, éle a pirí chitiando: ''Si enú an juggá ke I sendá fiel a Ño, miní a posá mí, i kela aí.'' i éle kombesé súto.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 16 \v 17 \v 18 A pasá, ke miedla súto a baé pa paraje rí orasió, un mujé nueba ke teneba epiritu ri aribinasió a topetá kú súto. éle treba ganansia ngánde a suamo éle, aribinando. E mujé a salí trá rí i rí to súto ku jarana, chitíando: ''É má ombe a sendá moso rí Rioso ngandisímo. ané ta proklamá kaddume rí sabbasió.'' Éle taba asé é kúsa po chochá rí ría. poro Pablo, a taba mui embejukao ku éle, antose Pablo a guatia pa trá i chitia a epiritu: I tá oddená endi nombe rí Jesukristosalí rí éle.'' Aí memo a salí.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 19 \v 20 \v 21 Kuandi suamo guatía ke a emkanforá ma eperansa rí ganansía, ané angalá a Pablo i Silas arebókalo ata batei rí lande rí ma autoridades. kuandi ané yebalo lande rí majistrados, ané a chitía: ''É ma ombe, ta rebolusiona a ki suirá súto. Ané sendá judio. Ané chitía é ma kostunbre ke nu sendá gueno pa ma romanos asetta o prattíka.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 22 \v 23 \v 24 Antonse é chochá rí jende palá jundo kondla Pablo i Silas; Ma kamajanes
|
|
@ -34,7 +34,8 @@
|
||||||
"parent_draft": {},
|
"parent_draft": {},
|
||||||
"translators": [
|
"translators": [
|
||||||
"FREDY ANDRES MIRANDA BALLESTEROS",
|
"FREDY ANDRES MIRANDA BALLESTEROS",
|
||||||
"Rosa_1995"
|
"Rosa_1995",
|
||||||
|
"EDINSON MIRANDA PADILLA"
|
||||||
],
|
],
|
||||||
"finished_chunks": [
|
"finished_chunks": [
|
||||||
"front-title",
|
"front-title",
|
||||||
|
@ -105,6 +106,16 @@
|
||||||
"09-23",
|
"09-23",
|
||||||
"09-26",
|
"09-26",
|
||||||
"09-28",
|
"09-28",
|
||||||
"09-31"
|
"09-31",
|
||||||
|
"02-22",
|
||||||
|
"02-25",
|
||||||
|
"02-27",
|
||||||
|
"02-29",
|
||||||
|
"02-32",
|
||||||
|
"02-34",
|
||||||
|
"02-37",
|
||||||
|
"02-40",
|
||||||
|
"02-43",
|
||||||
|
"02-46"
|
||||||
]
|
]
|
||||||
}
|
}
|
Loading…
Reference in New Issue