Thu Sep 21 2023 09:05:07 GMT-0600 (Central Standard Time)
This commit is contained in:
commit
99f78458c3
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\c 5 \v 1 Inkatama inke tu'teshki to'hkri pesh atauwéhí aakrimá kri Jesus abri tóh Patatishta a'kapash weshkra. \v 2 Ekama aakiri tóh aso abri Genesaret. Eká puró pok kacheí aso abriña. Toh wichá pastamá apaskra pes redesró suka ki'rí. \v 3 Jesus tokí toh purúh asña. Tóh Simón i'riña i akapeitis araspiró toh abriña. Akashki eka chechihi kachawishki toh puró ara'na,
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 4 Akashkí kapashya'kií, ti'kií Simón: "Paku'h toh purú aso uru'ña acha'u la redes wicha paska." \v 5 Simón ti'kií "achiwista untasma krí kakañañas katuishbarchi i wicha as naní pasbatua, akes papiña'raí in redes acha'pa." \v 6 Toke ki'remá wicha wria'katis uwe'ri i toh redesmá katauweska ishkí. \v 7 Akashkra karwa'taró karwari toh purú akua wetri te'kra karwarke3piro. Eka te'kri i umustri toh purúpok, i akes cha'toki nerí.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 8 Akashki Simón pedromá, inró chewamá, achanyopé tishki Jesusña. Ne'hia: "Tisteshku tasña, tamá arwá warkuá ishtarawá, Señor." \v 9 Akes toh kri'ro ekayo aakrimá, wa'tawarkri toh wicha paskerwá aakiriró. \v 10 Inrerirí Jacobo (Santiago) toh Juan Zebedeo ayerwá, taro Simón arwa'tarerí. I Jesús tikirií simónró: "Akatiutí, toh inkatama pamá wicha arwa'pastaropé. \v 11 Eka peshpurú pe'kra ku'ña, tu'kra akashteskra nerí.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 12 Akaskí tu'teshkí, eka toh kaauyá asña aakuamá, arwa abraspeas aakirí to'ña. \v 13 Akashkri Jesusró chewamá, eka achanyope tishki abriña i inké ti'kií ñe'ia "Señor eñarimá, te'tausku.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 14 Eka ti'kií asnanií ti'kitipiro, inka ti'ki: "Nau pita'ke achiwishku toh paré i sacrificio as. Cau pi uskririskiá, toh Moisés ye'hí tonhike toh testimonio eka reri."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 15 Inkariké eka aña'ma kara'naboní i pesh wria'katis te'kri weskerpiro aña'a i toh peschana karpespiró. \v 16 I akes tishkua eka tisteshki toh ku'asennaña i arñehí.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 17 I tu'teshki to'che toh kachiwiskakiwamá, to'ña Fariseo as aakiri maestro de la leyrí acha'a ishkri taro te'kri ka'a akua chata toh abri toh Galilea Judea y akes toh kaa Jerusalenri. Toh atapun del Señor ekañá aakirí chana karpespiró.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 18 Inkatamá arwá tiste'kerá, camilla as atu'kra te'kra arwa as aa'turi i ekama pro'ra pe'tukepirishki asaña pe'kra pe'pishkerpiro Jesús aki'ña. \v 19 Ekama to'keki'retiri, toh pesh wé rishkra, ake pe'ri kao kaanke pe'ra toh arwá atapa'h ő'ti as ki'ra toh kao i akamilla, toh pesh peshkera mono'pishkri Jesús aki'ña.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 20 Toh pesfé kacheí Jesús ti'kaki: "Arwa, pi warku pipeshkawa." \v 21 Tóh escribas i tóh Fariseos akape'ri inke, ñe'ra: "¿Tasa inhí in blasfemia ñe'waí? ¿taró karpeshkasa pecado. Toh Patatista peí?"
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 22 Akashki Jesús kacheí tóh eka warkua ameshka inshkriró kawarpishkí ñe'í. "¿Irish ña'ñawisa pawaí peshturusaña? \v 23 ¿Piña'ro cresh eñasa ña'a: 'Pi pecadoí kipershkaí; o ña'a: 'Ishtakú tarteshkú?' \v 24 Inkarke pawá ari'upiwaró toh arwa aye'erwá autoridad aka'chuí inku'ña pecado karpeshpiro, tas paro tapikaawá: 'Ishtaku, pikamilla suku'u nau pi kaoké.'''
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 25 Akaski waripé ishtaki ekakri peshkera, camilla ishpaki toh aprishkuaruriña; a kaoke te'ki Patatishta eyeshkíá. Kri'ro wa'tawarkra Patatishta eyeshkríá. \v 26 Kri'ro wa'tawarkra Patatishta eyeshkí. Akatia'ishkra, ñe'rí: "Untasmá chamará chamati'iwayas inkata."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 27 Akes intu'teshchewamá, Jesús apaski tohñá chi'ia i to'ro cheí plato impuesto uwa'taas apinmá Leví achi'iri toh tienda toh colectores riña de impuesto. Eka ti'ki "Taracha'u." \v 28 Akashki Leví ishtaki arachi'inai, kri'ro su'ña akasteshkia.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 29 Akaski Levimá banquete a'kaas kií Jesús i'ro. I tohya plato impuesto uwa'ta wé aakri i pesh akuatis taróh toh mesaña aaishkri aske ekaño. \v 30 Inkarike toh fariseos i toh escribama ñe'ri asu'nata lero, ti'kakira: "¿Irish pawaí a'uto'kuwa iskiawisa toh plató recaudadores de impuestos reyo i toh pesh akua warkuá ishtareyowá? \v 31 Jesús kakawarpishki: "Toh taróh pesh pesh ensarema ekama: chana peshta ameshkertuá, taróh toh pesh archanawá leperó untasró ameshkera. \v 32 Tasma te'ka pesh eña pero karwá te'tari te'arrepeti akirepiró."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 33 Eka ti'kiri: "Toh Juan asu'natamá atunáishkra arñe'rera i toh Fariseo pesh su'natawa askashkera. Inkarike pisu'natama e'ra to'kra ishkera." \v 34 Jesús ti'kaki ekaró: "¿Ki'piti as toh aakiña ayunaishka, i'ka toh tu asen atewata aakii ekayo? \v 35 Inkarike a'as te'pe toh pesenmá kartesu'pe, akashki to'chemá.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 36 Akashki Jesuswá ye'hí parabola as ekaró: "Arwá as chani tastuwá kaowa tas ás kaowá we'ka asña i to'ro tu'tuwa kaowá warwa asña. Inró ishkuamá. Ekamá wesche'pipra toh kaowa warkuama akashki kaowa wé'katisma tauwrí'che'pipro.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 37 Akashki arwa as chani tu'tuwa vino we'kaas ache'tua odres warkuaña. Eka inró ishkuama toh vinoma ta'awar'pipra i toh odresmá toshpipra. \v 38 Akes toh vino we'kamá tu'karó eñai toh odres we'kaña. \v 39 Toh arwa as chani toh vino toka ukua toki teshkuama tokish kiwa vino we'karó, tóh inkenewá: toh warkua tis eñai.'"
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\c 6 \v 1 Inkatamá án as de reposorí, Jesús tahás newachiri katún as tishkariña y asu'natamá uwehí nerí espigas peshsawaña tunra i awá e'rá. \v 2 Ankariké Fariseo tismá ye'ri: "¿Irish inke ishkiawisa ishpashtin toh reposo aeché?"
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 3 Jesús, kakawárpiáshki, ti'kaki. "¿Pamá atewatá aweshkutu'iñawi toh David. Inshkií toh uwaki'iché, eká toh arwa'leriri taró ekayo aakri? \v 4 Eká Patatishta acaoñá toki i pan suku'i de la presencia é'i akuawa i toh arwá akua tisrí toh ekayo aakriri e'repiró, inkarike toh pare'pero e'repiririkeá." \v 5 Akashki eka ti'kakiki: "Toh arwa aye'erwamá toh Señor reposohí ."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 6 Tu'teshki toh sabado as, eka toki toh sinagogaña i kachiwishki toh peshró to'ña. To'ña arwa as aakiri asawamá arsí. \v 7 Toh escribas i fariseosmá chaáishkri kisrí cheremiro toh eka Pesh chana karpeshkuakená sabadocheé, toh ake cherá pro'repiro inken ki'repikená warkua. \v 8 Inkariké ekama ari'i iró ameshka ishkrimá i ti'kií toh arwá asawa ars riró "Inshtakú aaku toh kri'peshkerañá." I'ka toh arwama ishta aaki tishki aakí.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 9 Jesús ti'kakí ekaro: "Tas kakapa'awá eñati toh sabadoche eña ishki o warkuá ishka, i'ka toh pesh vida karmiska o warkákaá?" \v 10 I krí abriña aakrií wa'kachacheí ti'ki toh arwaró: "Pisawá ishpaku." Eka kií, i asawamá entishkí. \v 11 I ekamá akaña ishkri ekape ña'neí aakri iró ki'repikená Jesusró.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 12 I tu'teshki to'che eka apasneí wá'ake arña'ña. eka arñe'i tu'teshki Patatishtaro kri'kakañanas. \v 13 I'ka ara'kiwamá, eka kar wani toh asu'nataró akamanaski úkua pok ekareñá, taró karwani tohwá apóstoles.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 14 Toh apóstoles peshpinmá inrí Simón (taroh arwani Pedro) I toh aarki Andres, Jacobo (Santiago), Juan, Felipe, Bartolomé, \v 15 Mateo, Tomas, Jacobo (Santiago) alfeo aye'erwá, Simón taró ti'kileruri Zelote, \v 16 Judas Jacobo aye'erwá, ( Santiago i Judas Iscariote, taroh warkua tishta tishkií.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 17 Akashki Jesús wa'añachi chreí ekareyo i akashkí teshkiakí, toh asu'nata we'tisyo i pesh wria'katishí de Judea, Jerusalen i toh také abrí chatá tiro i Sidón. \v 18 I ekama te'kerwa'akirí weshña i pesh chaná karpeshpiró peshma tis warkua wetri peshkuasá akuayó tohwá entishkrí. \v 19 Toh pesh kri'ro pe'repirishkrí toh poder apaskuarurí ekaña i toh pesh chaná karpeshkuarurí kri'ro.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 20 Akashki eka asu'nataró wa'kacheí ti'kí: "Bienaventurado riñawí pawaí oísi riñawí i'ka pamawá papi'iwawi toh Patatishta hi'i. \v 21 Bienaventurado rerá taroh uwakaka'wai inkatama, pama e'repé. Bienaventurado rerá pawaí akanrerí, pamá akakonhú'piwá.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 22 Bienaventurado rerá pawaí toh pesh te'kra chaishtan kaki'wamá i te'kra ña'warki ñe'remá toh arwá aye'erwá rishkrá. \v 23 Ararí tishkua to'che i nastua arrari'rí, inka pamawá in eíramá kakachipé recompensa a'kaas piriñá, inka ki'rima toh profetá, to'ké ki'repirishkri.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 24 Akashkua ¡Ay pawaí non reriñawi!, pamá ki eña chi'í chañawi. ¡Ay pawawí taró paró piyaen aakiawí! Pamá waripé uwakaki'piwá. \v 25 ¡Ay pawaí taró akakonñawí i'katá!, toh ñe'ipé unrá akanrepé wapé.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 26 ¡Ay pawaí tonkri arwá eña ne'remá paróh, inka to'ke kaki'rí patata'wari toh falsos profetaska.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 27 I'ka ta'kakaawá pawaí taroh weshki aakerí, eña chauwawi to'warkua pika'ta i en pakua toh warkua ta'pika'tayo. \v 28 Uña'u taroh warkua pika'taí arña'uwa toh warkua pichewaí.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 29 Toroh pirkate'wamá akatesh wishku pawá akuaró taróh pirtesukuamá su capa. \v 30 Wishkua taroh pikape'wamá. Taroh as pape'ero pirtesukuamá, akapautí penpiró warkia.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 31 Toh pesh to'ke ameskemá to'ka kauwá asken ekayó. \v 32 Toró pamawá eña cheimá toh eña pichewaperó. ¿eñati to'í pawaí? akashki pecadores charí en kachererá taró en kacheremá. \v 33 Toró pawaí eña kraki'imawa to'pesh eñapiki'wapero, ¿eñati toí pawaí? i'ka toh pecadores recharí to'kenta ishkerá. \v 34 Pawaí to'pero presta'kíimá tóh taroh wartapehí pe'piperó, ¿eñati toí pawaí? toh pecadores rechari prestaishkerá pecadoresró i awakerá wartapeí kawishkepiró toh ari'ké.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 35 Akes enchauwá warkua pika'tá eña kauwá. Presta'kauwá, akes awakuti wartape'í pe'pií i toh iña eña wishkechemá a'karipé, i pama Altísimo aye'erwá reropiwá, inka ekama eña patachemá toh warkua ishtareyó i toh pressa'toshkiyorí. \v 36 Misericordioso raowá, toh pitus misericordiosoké.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 37 Artu'kuytíiwawí pawaí pirtu'ketipiró. Perdonakau toh akua i perdona' piki'repé.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 38 Kawishkuwá i pawá kawishkepé. Toh wé a'ka eñarí, akri'há toh toroh ishkuake to'ke kirepé ekawa wishkra toh ko'riyowá pawá tohyó piki'repé."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 39 Akashki ekawá ti'kaki parábola as. "¿Awáchenua as pakatí akua awachenuró? to'ke kiwamá pokró asken táenrepiprá asken atapa'ña, ¿tohkena tahí? \v 40 Toh asu'nata asmá a'kataí toh achiwishtayomá, inkarike toh kri'ro, eña ashiwishkrima, tohmá achiwishtá kenalerpé.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 41 ¿I'ka irish pawaí chañawisa toh pi arkí awasu'á, i'ka chautuwá piwá su'ká? \v 42 ¿Inken ta'kaupisa toh pi arkía: "Ta arki ¿pikaspaska toh piwá su'ña aaki," pawá achaunumá toh piwá su'ña aaki? ¿pawaí hipokritas piwá su'ta akaspaskuwá, i akes acha en ishkitaní aña'ma akaspaskupé toh pi arkí awásu'ka.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 43 Inka penwá eña chitowá penwá warkua ache'piró inka pen warkua chani penwá eña ache'piro. \v 44 Inka penwamá ari'bará apenwaache'waña, akes peshrema uwe'retua awa sikisaña, inka uva chani uwe'retua zarza akero.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 45 Arwá eñamá, toh aturusaña akaspaskua eñaró, i arwa warkimá, toh aturusaña warkuapero akaspaskua. Inka toh aturusaña akachuró tohró ñe'wa asapa.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 46 ¿Irish pawaí tarwa'niñawisa "Señor, Señor" , i akashki, ¿weshkutuwawí tasta'kaka awawí? \v 47 Taro pesh as te'kuamá tasña te'ki weshkuama taña'ha i en kiwamá, tasma ta'kaka'pa inkenasa. \v 48 Ekamá arwa as kenaí kao as ki'ií. Toh ku'asaña i kií fundamento as toh kao sá aaña akes asó corpaas pekuama toh aso uyama pe'artuki toh kaoña, ankarike wreshtií tohma kaen ki'rewáaakirí.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 49 Akes toh pesh taña'taweshkemá i westumá, tohmá arwa as kenaí kao as ki'ií ku'aañapé saki. Akes toh asó pe'kuamá toh kaoña, inka inkaoma, wreshki arka'cheí."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\c 7 \v 1 Akes Jesús aché ñe'wamá toh ti'kakií aakirií toh pesh kri'ró, toki Capernaumña.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 2 Inkatamá Centurión as akachihí siervo as, ekamá tis eña chewaruí, archanawa'rií ompirurí. \v 3 Akes toh Centurión weshkuamá toh Jesusró, i'ká katu'í ancianosró de los Judíos, kakapeía te'kra achana arpeshkerpiró tóh a siervo. \v 4 Eka te'kermá Jesusña ye'tishkra, ti'kri "Ekamá eñaí enkaupiró ekaña, \v 5 Ekama en chewá untaku'ka' ekañá ki'í in sinagoga untasti'hiró."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 6 Akesh Jesús ta'teshneí ata'a ekareyó akes. Eka akao karaá aa'timá toh centurión katunhí atenta'wá ti'kilerpiró: " Señor onkautí, tasmá entarawá takao awa'tokupiró. \v 7 Akaró te'tishtachi ameshkamá in pañao, ankariké ña aspes ñampa ta siervo entishpé. \v 8 Inka taswá arwá as rawá tas aakari autoridañá, i toh soldados tas katunhaí. Ta'kaawá inhí: "nau", i ekanepé, akuaña, "Te'ku", inká eka te'wá, inta siervoña, "Inkau," i ekaki'wá."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 9 Akes Jesús weshkuamá inhí, wa'tawarkí ekayo i kawaki cheí pesh krí arachií wetrií ñehí: "Ta'kaawá Israel ña'chaní chanawá tal fe. \v 10 I akes taró katunrií wartaoeí te'kri kaoké, y eka te'paskri toh siervo eñaró.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 11 Akuí akua tis teshki Jesús neí káaas uyá apinmá naín, asu'natarí i pesh wría'katishhí ekayo nerí. \v 12 Eka abriña nabuná ishkuamá kaa akosapaña, iña arwá as ona aakirí anehí pakrí, toh akakí aye'erwa aspersí (taró aspechuri), pesh wrihá ka achata tis aakrí ekayo. \v 13 Akashkí toh Señor chewamá, wé arrá enkií ekáró i ti'ki: "Aka'natuti." \v 14 Akashki eka neí aakí abriña toh pen anehí pakerró toh õnnirí, i toh patama' techakri. Eka ti'ki: "Ye'erwa paró ta'pikaawá ishtakú." \v 15 Toh arwá õnnimá chrechihí kapashkí i Jesús wishki akakiró.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 16 Akashki akatí kakate'ki kri'ro i to'ró eyeshkri pPatatishtaró, ne'rá: "In profeta a'kaas ishtaki untasña", i toh patishtamá en kachewá peshpeshká." \v 17 Toh in ña'má nabo'cheí toh kri Judea i toh region kis chatarí.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 18 Toh asu'nata de Juan rerimá ti'kiri toh in kri'ró. \v 19 Akachki Juan karwa'ni toh asu'nata pok i katunhí toh Señor ti'kilerpiró. "¿Patí toh te'pií, o akuaró awakapiraní?" \v 20 Akashki eka abriña naboremá, ti'kiri: toh Juan kamu'ta untatunwachi pikapa'barpiró: "¿Pati toh te'kupií o akuaró awakapiraní?"
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 21 \v 22 \v 23 Toh che'pe we toh achana kakachichi karpeshkí i toh ameshkerurí toh akuasa warkua kakachihí, i wé toh awá acherenuri peshwá kawishkí. Jesús kakawarpishki ti'kakií: "akes toh ata' sukurra neri toh cherá weshkri. Pesh cherenurí peshwa kakatishkua toh pesh ata'warkuarerí tartesh kera, braswarkirerí karta ṹskerá, toh pesh weshketuri weska ishkerá, toh pesh
|
|
@ -34,7 +34,8 @@
|
|||
"parent_draft": {},
|
||||
"translators": [
|
||||
"Juan_HRomeroC",
|
||||
"Cesar David Ortez"
|
||||
"Cesar David Ortez",
|
||||
"MeybyRomero22"
|
||||
],
|
||||
"finished_chunks": [
|
||||
"18-title",
|
||||
|
@ -95,6 +96,51 @@
|
|||
"23-title",
|
||||
"23-01",
|
||||
"23-03",
|
||||
"23-06"
|
||||
"23-06",
|
||||
"05-01",
|
||||
"05-04",
|
||||
"05-08",
|
||||
"05-12",
|
||||
"05-14",
|
||||
"05-15",
|
||||
"05-17",
|
||||
"05-18",
|
||||
"05-20",
|
||||
"05-22",
|
||||
"05-25",
|
||||
"05-27",
|
||||
"05-29",
|
||||
"05-33",
|
||||
"05-37",
|
||||
"06-01",
|
||||
"06-03",
|
||||
"06-06",
|
||||
"06-09",
|
||||
"06-12",
|
||||
"06-14",
|
||||
"06-17",
|
||||
"06-20",
|
||||
"06-22",
|
||||
"06-24",
|
||||
"06-26",
|
||||
"06-27",
|
||||
"06-29",
|
||||
"06-31",
|
||||
"06-35",
|
||||
"06-37",
|
||||
"06-38",
|
||||
"06-39",
|
||||
"06-41",
|
||||
"06-43",
|
||||
"06-45",
|
||||
"06-46",
|
||||
"06-49",
|
||||
"07-01",
|
||||
"07-02",
|
||||
"07-06",
|
||||
"07-09",
|
||||
"07-11",
|
||||
"07-16",
|
||||
"07-18"
|
||||
]
|
||||
}
|
Loading…
Reference in New Issue