unfoldingWord_en_tn/job/27/08.md

860 B

For what is the hope of a godless man when ... when God takes away his life?

Job uses this question to say that such a man has no hope. This question can be translated as a simple statement. Alternate translation: "There is no hope for the godless when God ... takes away his soul." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

when God cuts him off, when God takes away his life

These two phrases have the same meaning. Alternate translation: "when God cuts him off and takes away his life" or "when God causes him to die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

cuts him off

This is a metaphor meaning "kills him" or "causes him to die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

takes away his life

This is a metaphor meaning "kills him" or "makes him stop living" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)