unfoldingWord_en_tn/2ch/28/19.md

1.2 KiB

Yahweh brought Judah low because of Ahaz

The metonym "Judah" represents the people of Judah. Yahweh humiliating the people is spoken of as if he physically brought Judah low to the ground. AT: "Yahweh humiliated the people of Judah because of Ahaz" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

sinned against Yahweh very heavily

Ahaz sinning very much is spoken of as if sin were a very heavy object. AT: "sinned very greatly against Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Tiglath-Pileser

This is Tiglath-Pileser III, also known as Pul. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

troubled him instead of strengthening him

Helping Ahaz against his enemies is spoken of as if it were strengthening Ahaz. AT: "caused him trouble instead of helping him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords