unfoldingWord_en_tn/1sa/15/08.md

1.1 KiB

General Information:

Yahweh had told Saul to destroy everything, but here Saul disobeys Yahweh's command.

he took Agag

Here Saul represents himself accompanied by his army. AT: "Saul and his army took Agag" or "Saul and his army captured Agag" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

he completely destroyed all the people with the edge of the sword

The "edge of the sword" represents the swords and other weapons that soldiers used in battle. Here Saul represents himself accompanied by his army. AT: "they completely destroyed all of the people with their swords" or "they killed all of the people with their swords" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Saul ... spared Agag

Saul disobeyed God by letting Agag live.

as well as the best of the sheep

Saul disobeyed God by keeping the best of the livestock.

translationWords