unfoldingWord_en_tn/1ki/14/06.md

1.4 KiB

Why do you pretend to be someone you are not?

This question shows that Ahijah knew she was disguised. AT: "Stop pretending to be someone else; I know who you are." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

I have been sent to you with bad news

This can be stated in active form. AT: "Yahweh told me to give you bad news" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

I raised you

"I exalted you"

I tore the kingdom away

God forcefully removed most of the kingdom like a person tears a piece of cloth. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

followed me

"obeyed me"

with all his heart

Here the "heart" refers to a person's will and desire. AT: "with all his will" or "with complete commitment" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

what was right in my eyes

The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "what I judged to be right" or "what I considered to be right" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords