unfoldingWord_en_tn/1ki/15/23.md

1.4 KiB

are they not written in the book of the events of the kings of Judah?

This question is used to either inform or remind the readers that the information about Abijah is in this other book. See how you translated this in 1 Kings 14:29. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "they are written in the book of the events of the kings of Judah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

are they not written in the book of the events of the kings of Judah?

This can be stated in active form. AT: "someone has written about this in the book of the events of the kings of Judah." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Asa slept with his ancestors

Sleeping here is a euphemism which represents dying. AT: "Asa died as his ancestors had" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

was buried with them

This can be stated in active form. AT: "they buried him with his ancestors" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

David his father

The word "father" here refers to an ancestor. AT: "King David, his ancestor"

translationWords