unfoldingWord_en_tn/luk/10/23.md

26 lines
1.2 KiB
Markdown

# Then he turned around to the disciples and said privately
The word "privately" indicates that he was alone with his disciples. AT: "Later, when he was alone with his disciples, he turned to them and said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Blessed are those who see the things that you see
This probably refers to the good works and miracles that Jesus was doing. AT: "How good it is for those who see the things that you see me doing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# and they did not see them
This implies that Jesus was not yet doing those things. AT: "but could not see them because I was not doing them yet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# the things that you hear
This probably refers to the teaching of Jesus. AT: "the things that you have heard me say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# and they did not hear them
This implies that Jesus was not yet teaching. AT: "but could not hear them because I had not yet started to teach" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]