23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
# they spread around ... They said
|
|
|
|
Here "they" refers to all of the men who examined the land except for Caleb and Joshua.
|
|
|
|
# the land that they had examined
|
|
|
|
Here "they" refers to all of the men who examined the land including Caleb and Joshua.
|
|
|
|
# a land that eats up its inhabitants
|
|
|
|
The men speak of the land, or the people of the land, being very dangerous as if the land ate up people. AT: "a very dangerous land" or "a land where the people will kill us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Anak
|
|
|
|
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# In our own sight ... in their sight
|
|
|
|
Here sight represents evaluation and judgement. AT: "In our own opinion ... in their opinion" or "In our own judgement ... in their judgement" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# we were like grasshoppers in comparison with them
|
|
|
|
The men speak of grasshoppers to show how very small they thought themselves to be compared to the people of the land. AT: "we are as small as grasshoppers in comparison with them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) |