unfoldingWord_en_tn/mrk/03/23.md

1.4 KiB

Connecting Statement:

Jesus explains with a parable why he is not controlled by Satan and that those who do the will of God are the same as being his brother, and sister, and mother. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parables)

Jesus called them to him

"Jesus called the people to come to him"

How can Satan cast out Satan?

Jesus asked this rhetorical question in response to the scribes saying that he cast out demons by Beelzebul. This question can be written as a statement. AT: "Satan cannot cast out himself!" or "Satan does not go against his own evil spirits!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

If a kingdom is divided against itself

The word "kingdom" is a metonym for the people who live in the kingdom. AT: "If the people who live in a kingdom are divided against each other" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

cannot stand

This phrase is a metaphor meaning that the people will no longer be united and they will fall. AT: "cannot endure" or "will fall"(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

house

This is a metonym for the people who live in a house. AT: "family" or "household" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords