unfoldingWord_en_tn/2sa/22/10.md

1.2 KiB

General Information:

David's song to Yahweh continues. He uses parallelism to emphasize what he is saying. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

He opened the heavens ... rain clouds in the skies

David describes Yahweh's way of saving David from his enemies as a storm cloud gathering over a place. This emphasizes God's power and his anger. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

under his feet

David speaks of God as having feet like humans. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

He was seen on the wings of the wind

This can be translated in active form. AT: "He appeared on the wings of the wind" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the wings of the wind

This expression speaks of the wind as if it were a bird. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

He made darkness a tent around him

Here the darkness Yahweh creates is compared to a tent which hides him completely. AT: "He hid himself in the darkness" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords