unfoldingWord_en_tn/ezk/03/16.md

1.1 KiB

Abib.

The word of Yahweh came to me and said

Alternate translations: "Yahweh's message came to me" or "Yahweh gave me this message" or "Yahweh spoke this message to me."

Son of man

See how you translated this in Ezekiel 2:1.

house of Israel

See how you translated this in Ezekiel 3:1.

watchman

God told Ezekiel to warn the people of Israel just as a watchman would warn the people of a city if enemies were coming, so that they could prepare and be safe. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor).

a warning to the wicked about his evil deeds so he might live

"a warning to the wicked to stop doing his evil deeds so that he might live" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

I will require his blood from your hand

"I will hold you responsible for his death" or "you will be guilty for his death." The phrase "his blood" refers to the man's death or the consequences for having caused the man to die. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

he does not turn from his wickedness or from his wicked deeds

"he does not stop doing wicked things"