unfoldingWord_en_tn/1sa/21/05.md

34 lines
1.3 KiB
Markdown

# women have been kept from us
This can be translated in active form. AT: "we have kept ourselves from women" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# three days
"3 days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# when I set out
"when I begin a journey"
# The things belonging to the men have been set apart
This can be translated in active form. AT: "The men have set what belongs to them apart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# How much more today will what they have be set apart
This is a statement, not a question. It can be translated in active form. AT: "It is especially true today that they will set apart what they have" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the bread that was set apart
This can be translated in active form. AT: "the bread that the priests had set apart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# which was removed from before Yahweh, in order to put
This can be translated in active form. AT: "which the priests had removed from before Yahweh so that they could put" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]