unfoldingWord_en_tn/1co/07/20.md

1.4 KiB

General Information:

Here the words "us" and "we" refer to all Christians and include Paul's audience. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

remain in the calling

Here "calling" refers to the work or social position in which you were involved. AT: "live and work as you did"

Were you ... called you? Do not be ... you can become

Paul is speaking to the Corinthians as if they were one person, so all instances of "you" and the command "be" here are singular. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Were you a slave when God called you? Do not be concerned

This can be stated as a statement. AT: "To those who were slaves when God called you to believe, I say this: do not be concerned" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

the Lord's freeman

This freeman is forgiven by God and therefore free from Satan and sin.

You have been bought with a price

This can be stated in active form. AT: "Christ bought you by dying for you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Brothers

Here this means fellow Christians, including both men and women.

when we were called to believe

This can be stated in active form. AT: "when God called us to believe in him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords