## translationWords * [[en:tw:demon]] * [[en:tw:favor]] * [[en:tw:fruit]] * [[en:tw:mercy]] * [[en:tw:peace]] * [[en:tw:purify]] * [[en:tw:righteous]] * [[en:tw:wise]] ## translationNotes * **This is not** - This refers to the unwise envy and selfish ambition described in the previous verses. * **comes down from above** - "comes down from God" or "comes down from Heaven" * **is earthly ** - The word "earthly" refers to the values and behaviors of the people who do not honor God. Alternate translation: "not honoring to God." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **unspiritual ** - "not from the Holy Spirit" or "not spiritual" * **demonic** - "but is from demons" * **For where jealousy and selfish ambition exist** - "For wherever there are people who only care about themselves and not others" * **there is confusion** - "There is disorder" or "there is chaos" * **every vile practice** - "every kind of sinful behavior" or "every kind of wicked deed" * **is first pure** - "is first holy" * **then peace-loving** - loving** - "then peaceful" * **warm-hearted** - hearted** - "kind" or "thoughtful" * **and good fruit** - This is a comparison of good fruit is liken to one who does good works. Alternated translation: "good works." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **sincere** - "honest" or "truthful" * **And the fruit of righteousness is planted in peace for those who make peace.** - This metaphor compares peace and righteousness in our lives to planting and harvesting crops. Alternate Translation: "Those who live in peace are doing what God says is right."