# Now look

"Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"

# the words of the prophets declare good things to the king with one mouth

The prophets all saying the same thing is spoken of as if they all spoke with the same mouth. AT: "the prophets all declare the same good things to the king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# let your word be like one of them

Here the word "them" refers to "the words of the prophets." AT: "let what you say agree with what they have said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# should we go

The word "we" refers to Ahab, Jehoshaphat, and their armies but not to Micaiah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])

# will give it into the hand of the king

Here the word "hand" refers to power. AT: "will allow the king to capture it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]