# my spirit is weak within me "I am weak" or "I am extremely discouraged" # you know my path "you know the path I should take." The psalmist speaks as if what a person does were a path that that person walked along. AT: "you know the way I should live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # In the way that I walk they have hidden a trap for me The psalmist speaks of people wanting to harm him as if they were trying to trap an animal. AT: "They are making plans so that whatever I do they can harm me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # my life This is a metonym for "me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # called out to you This is a call for help. AT: "called to you now for help" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # my portion Possible meanings are 1) "all I want" or 2) "all I need" or 3) "all I have." # in the land of the living This idiom refers to a person being alive, as opposed to a person who is dead and in the place of the dead. AT: "while I am living" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/walk]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/refuge]]