# He has put a new song in my mouth Possible meanings are 1) "He has taught me the words to a new song" or 2) "He has given me a new reason to sing." # in my mouth Here "my mouth" refers to the writer. AT: "in me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # praise to our God The noun "praise" can be stated as a verb. AT: "a song to praise our God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Many will see it Here "see it" refers to hearing the writer sing his song about what God has done for him. AT: "Many people will hear me tell what Yahweh has done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Blessed is the man who makes Yahweh his trust "Blessed is the man who trusts in Yahweh" or "Those who trust in Yahweh are blessed" # the proud This refers to the people who are proud. AT: "proud people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # to lies The Hebrew word is unclear. Possible meanings are 1) "lies" or 2) "false gods." # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/honor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/turn]]