# Surely every man walks about like a shadow The lives of people are spoken of as if they are as insignificant as shadows. AT: "Everyone disappears like shadows do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # although they do not know who will receive them Here it is implied that they do not know what will happen to their wealth after they die. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Now, Lord, for what am I waiting? The writer asks this question to emphasize that people cannot help him. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "So now, Yahweh, I can expect to receive nothing from anyone else." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/walk]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/shadow]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/receive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]]