# General Information: Yahweh continues to speak about the day of the Lord. # Judah will be inhabited forever This can be stated in active form. AT: "people will live in Judah forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Jerusalem will be inhabited from generation to generation This can be stated in active form. AT: "generation after generation, people will live in Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # I will avenge their blood that I have not yet avenged Blood is a metonym for death. AT: "I will punish the enemies who killed the people of Israel and still have not been punished" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/avenge]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/zion]]