# the anger of Yahweh was ignited against Israel The word "ignite" means start a fire. Here Yahweh's anger is compared to that of a fire. AT: "the anger of Yahweh started to burn like a fire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # he moved David against them "he caused David to oppose them" # Go, count Israel and Judah In the law of Moses, God prohibited the kings of Israel from taking a census of fighting men. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Dan to Beersheba This phrase uses two place names Dan, in the far north, and Beersheba, in the far south, to represent the entire country. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) # count all the people ... fit for battle This means to count all the men except those men who are either too young, too old, or physically unable to fight. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/judah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joab]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/commander]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/dan]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/beersheba]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]