# rule all the nations with an iron rod

Ruling harshly is spoken of as ruling with an iron rod. See how you translated a similar phrase in [Revelation 2:27](../02/26.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# Her child was snatched away to God

This can be stated in active form. AT: "God quickly took her child to himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# for 1,260 days

"for one thousand two hundred and sixty days" or "for twelve hundred and sixty days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]