## for your name's sake ## In this phrase "name" represents God. AT: "so that your name may be honored" or AT: "so that I may worship you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## lead and guide me ## AT: "lead me where you want me to go and always be by my side" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) ## you are my refuge ## AT: "you always protect me" or "you give me constant protection" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])