## birthright ## "right as firstborn to inherit most of our father's wealth" (UDB) ## I am about to die ## Esau was exaggerating to emphasize how hungry he was. This could be translated as "I am so hungry I feel like I could die." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) ## What good is the birthright to me? ## Esau used a question to emphasize that eating was more important than a birthright. This could be translated as a statement: "My inheritance is no good to me if I die of hunger!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## First swear to me ## What Jacob wanted Esau to swear can be stated explicitly: "First swear to me that you will sell me your birthright." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## lentils ## These are like beans, but their seeds are very small, round, and somewhat flat. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) ## Esau despised his birthright ## "Esau thought his birthright was not important." Alternate translation: "Esau showed that he did value his birthright."