## lies in wait for him ## This implies that the man waits for his neighbor to come, so that he can kill him. AT: "hides and waits in order to kill him" or "plans to kill him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## rises up against him ## AT: "attacks him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## and mortally wounds him so that he dies ## AT: "and hurts him so that he dies" or "and kills him" ## must send and bring him back from there ## AT: "must send someone to get him and bring him back from the city that he escaped to" ## turn him over ## AT: "give him" ## into the hand of ## The hand represents the authority, or responsibility. AT: "to the authority of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## Your eye must not pity him ## The eye represents the person's thoughts and feelings which think about letting the man live. AT: "Do not let him live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## you must eradicate the bloodguilt from Israel ## "you must remove the guilt of murder from Israel"