diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv
index b53591b078..e02d12e187 100644
--- a/en_tn_59-HEB.tsv
+++ b/en_tn_59-HEB.tsv
@@ -745,7 +745,7 @@ HEB	7	5	ri2y	translate-kinship	τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν	1	from
 HEB	7	5	busq	figs-gendernotations	τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν	1		Although the word **brothers** is masculine, it refers to any relative, both male and female. If your readers would misunderstand **brothers**, you could use a non-gendered word or refer to both genders. Alternate translation: “from their relatives” or “from their brothers and sisters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
 HEB	7	5	rx2f	grammar-connect-logic-contrast	καίπερ	1		Here, the phrase **even though** introduces something that is unexpected given what the author has already said. In other words, it is surprising that the **sons of Levi** receive tithes from **their brothers** when they have all **come from the loin of Abraham**. If your readers would misunderstand **even though**, you could use a word or phrase that introduces something that is contrary to what is expected. Alternate translation: “although” or “despite how” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
 HEB	7	5	x4za	figs-idiom	ἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ	1	they, too, have come from Abraham’s body	The phrase **from the loin of Abraham** identifies everyone who has **come** from that **loin** as descendants of **Abraham**. The word **loin** refers figuratively to the male sexual organ, so anyone who has come from someone’s **loin** is descended from that person. If your readers would misunderstand **come from the loin of Abraham**, you could use a phrase that identifies people who have descended from one ancestor. Alternate translation: “they have Abraham as a common ancestor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
-HEB	7	5	m23m	translate-names	Ἀβραάμ	1		
+HEB	7	5	m23m	translate-names	Ἀβραάμ	1		The word **Abraham** is the name of a man. He is the man from whom all the Israelites and Jews are descended. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
 HEB	7	6	r2rs		ὁ…μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν	1	whose descent was not traced from them	Alternate translation: “the one who was not a descendant of Levi”
 HEB	7	6	d2hq	figs-metaphor	τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας	1	the one who had the promises	The things that God promised to do for Abraham are spoken of as if they were objects that he could possess. Alternate translation: “the one to whom God had spoken his promises” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 HEB	7	7	k6pc	figs-activepassive	τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται	1	the lesser person is blessed by the greater person	If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “the more important person blesses the less important person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])