Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
d9759acdaa
commit
fb55c9b119
|
@ -1207,7 +1207,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
||||||
1CO 9 19 of7z grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 I am free from all Here, **For** introduces verses [19–23](../09/19.md). Paul is drawing an inference from what he said in [9:18](../09/18.md) about offering the gospel “without charge.” Since he offers the gospel without charge, he is **free from all**. In this and the following verses, Paul will explain what he does as someone who is **free from all** and how this is beneficial or a “reward.” If your readers would misunderstand **For**, you could use a word or phrase that introduces an explanation or further development. Alternate translation: “” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
1CO 9 19 of7z grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 I am free from all Here, **For** introduces verses [19–23](../09/19.md). Paul is drawing an inference from what he said in [9:18](../09/18.md) about offering the gospel “without charge.” Since he offers the gospel without charge, he is **free from all**. In this and the following verses, Paul will explain what he does as someone who is **free from all** and how this is beneficial or a “reward.” If your readers would misunderstand **For**, you could use a word or phrase that introduces an explanation or further development. Alternate translation: “” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||||
1CO 9 19 s48l figs-metaphor ἐλεύθερος…ὢν ἐκ πάντων, πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα 1 I am free from all (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
1CO 9 19 s48l figs-metaphor ἐλεύθερος…ὢν ἐκ πάντων, πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα 1 I am free from all (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
1CO 9 19 gv2u figs-explicit πάντων, πᾶσιν 1 I am free from all Here, the Corinthians would have understood **all** to refer specifically to people. If your readers would misunderstand **all**, you could include a word or phrase that clarifies that Paul is speaking about “people.” Alternate translation: “all people … to all people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
1CO 9 19 gv2u figs-explicit πάντων, πᾶσιν 1 I am free from all Here, the Corinthians would have understood **all** to refer specifically to people. If your readers would misunderstand **all**, you could include a word or phrase that clarifies that Paul is speaking about “people.” Alternate translation: “all people … to all people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
1CO 9 19 mms9 figs-explicit τοὺς πλείονας 1 I might gain even more (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
1CO 9 19 mms9 figs-explicit τοὺς πλείονας 1 I might gain even more Here Paul is speaking about how “enslaving himself” **to all** gains **more** than if he did not “enslave himself” in this way. He refers specifically to people here, just like **all** refers to people. If your readers would misunderstand **even more things**, you could clarify that Paul is referring to gaining **more** people than if he did not “enslave himself.” Alternate translation: “even more people” or “more people in this way” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
1CO 9 20 hh8t ἐγενόμην…ὡς Ἰουδαῖος 1 I became like a Jew “I acted like a Jew” or “I practiced Jewish customs”
|
1CO 9 20 hh8t ἐγενόμην…ὡς Ἰουδαῖος 1 I became like a Jew “I acted like a Jew” or “I practiced Jewish customs”
|
||||||
1CO 9 20 s9tu ὡς ὑπὸ νόμον 1 I became like one under the law “I became like one committed to following the law of Moses”
|
1CO 9 20 s9tu ὡς ὑπὸ νόμον 1 I became like one under the law “I became like one committed to following the law of Moses”
|
||||||
1CO 9 21 qtu7 ἀνόμοις 1 outside the law “who do not obey the laws of Moses”
|
1CO 9 21 qtu7 ἀνόμοις 1 outside the law “who do not obey the laws of Moses”
|
||||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue