From f2d3e1ab9fea672d895f4451925cf8243751be9b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Henry Whitney <henry_whitney@wycliffeassociates.org>
Date: Mon, 5 Mar 2018 19:43:16 +0000
Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking.

---
 ezk/12/14.md | 5 -----
 1 file changed, 5 deletions(-)

diff --git a/ezk/12/14.md b/ezk/12/14.md
index 37fbf87b9e..0b37564db2 100644
--- a/ezk/12/14.md
+++ b/ezk/12/14.md
@@ -1,8 +1,3 @@
 # I will send out a sword after them
 
 The word "sword" is a metonym for enemy armies who will attack with their swords. Alternate translation: "I will send armies to pursue them with swords" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
-
-# I will spare ... from the sword, famine, and plague
-
-The word "sword" is a metonym for soldiers who kill people using swords. You may need to make explicit that they will not die from famine or plague. Alternate translation: "I will keep ... from dying in battle, from starving to death, and from dying of disease" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
-