Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
e1ca84f897
commit
f2136ec50a
|
@ -1934,7 +1934,12 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1CO 14 23 hj3d figs-rquestion οὐκ ἐροῦσιν ὅτι μαίνεσθε? 1 would they not say that you are insane? Paul does not ask this question because he is looking for information. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. The implied answer to the question is “yes, they will.” If your readers would misunderstand this question, you could express the idea by using a strong affirmation. Alternate translation: “they will definitely say that you are insane.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
1CO 14 23 xiiq translate-unknown μαίνεσθε 1 would they not say that you are insane? People who are **insane** act in ways that are not normal or acceptable. Often these ways are dangerous, strange, or irrational. If your readers would misunderstand **insane**, you could use a word or phrase that identifies people who are acting in irrational and strange ways. Alternate translation: “you are out of your minds” or “you are mad” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
1CO 14 23 fa7i figs-123person μαίνεσθε 1 would they not say that you are insane? Here, **you** refers back to **the whole church** and **they** who **speak in tongues**. Paul switches from third person to second person to apply the hypothetical situation to the Corinthians. If your readers would misunderstand this switch, you could use second person earlier in the verse or use the third person here. Alternate translation: “the church is insane” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
1CO 14 24 mm3e figs-hypo ἐὰν…πάντες προφητεύωσιν, εἰσέλθῃ δέ τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης 1 he would be convicted by all and examined by all
|
||||
1CO 14 24 d5vi translate-unknown ἰδιώτης 1 he would be convicted by all and examined by all
|
||||
1CO 14 24 ihkk figs-go εἰσέλθῃ 1 he would be convicted by all and examined by all
|
||||
1CO 14 24 xxy5 figs-parallelism ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων, ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων 1 he would be convicted by all and examined by all Paul says basically the same thing twice for emphasis. Alternate translation: “he would realize that he is guilty of sin because he hears what you are saying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
1CO 14 24 izrj figs-activepassive ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων, ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων 1 he would be convicted by all and examined by all
|
||||
1CO 14 24 iprk ὑπὸ πάντων -1 he would be convicted by all and examined by all Here, **all** could refer to: (1)
|
||||
1CO 14 25 ma47 figs-metonymy τὰ κρυπτὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ φανερὰ γίνεται 1 The secrets of his heart would be revealed Here, **heart** is a metonym for a person’s thoughts. Alternate translation: “his own private inner thoughts will be revealed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
1CO 14 25 l62f figs-activepassive τὰ κρυπτὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ φανερὰ γίνεται 1 You can state this in active form. Alternate translation: “God would reveal to him the secrets of his heart” or “He would recognize his own private inner thoughts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
1CO 14 25 w31w figs-idiom πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον, προσκυνήσει τῷ Θεῷ 1 he would fall on his face and worship God Here, **having fallen on his face** is an idiom, meaning he has bowed down. Alternate translation: “he would bow down and worship God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue