diff --git a/en_tn_44-JHN.tsv b/en_tn_44-JHN.tsv index 191af1ca69..491d8c4d6d 100644 --- a/en_tn_44-JHN.tsv +++ b/en_tn_44-JHN.tsv @@ -2594,7 +2594,7 @@ JHN 20 27 ncc3 figs-doublet μὴ γίνου ἄπιστος, ἀλλὰ πισ JHN 20 27 n4pi figs-ellipsis μὴ γίνου ἄπιστος, ἀλλὰ πιστός 1 believe Jesus is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If this would be misunderstood in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “do not be unbelieving that I have become alive again, but believe it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) JHN 20 29 zgv1 figs-pastforfuture λέγει 1 Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]) JHN 20 29 q81m figs-ellipsis πεπίστευκας…πιστεύσαντες 1 you have believed Jesus is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If this would be misunderstood in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “you have believed that I have become alive again … having believed it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) -JHN 20 29 q9fb figs-explicit μὴ ἰδόντες 1 who have not seen This means those who have not seen Jesus. Alternate translation: “who have not seen me alive” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +JHN 20 29 q9fb figs-ellipsis μὴ ἰδόντες 1 who have not seen Jesus is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If this would be misunderstood in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “not having seen me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) JHN 20 30 yd1j writing-endofstory 0 General Information: As the story is nearing the end, the author comments about the many things Jesus did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) JHN 20 30 azxu σημεῖα 1 See how you translated this term in [2:11](../02/11.md). See also the discussion of **signs** in Part 3 of the General Introduction to the Gospel of John. Alternate translation: “significant miracles” JHN 20 30 xz6j figs-activepassive ἃ οὐκ ἔστιν γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ 1 signs that have not been written in this book You can translate this in an active form. Alternate translation: “signs that the author did not write about in this book” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])