Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-20 20:52:27 +00:00
parent 43c7d648d4
commit ef9158892e
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1295,7 +1295,7 @@ HEB 10 11 x83h grammar-connect-words-phrases καὶ…μὲν 1 can never take
HEB 10 11 y25p translate-unknown ἕστηκεν 1 can never take away sins Here, the word **stands** refers to someone staying on their feet and not sitting down. It does not mean that the person does not move. The author uses the word **stands** because he will contrast it with how Jesus “sits” (see [10:12](../10/12.md)). If your readers would misunderstand **stands**, you could use a word or phrase that refers to how a person does not sit down but stays in an upright position. Alternate translation: “stays on his feet” or “stands and walks” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 10 11 jq4i figs-idiom καθ’ ἡμέραν 1 can never take away sins Here, the phrase **every day** identifies an action that happens very often and repeatedly. If your readers would misunderstand **every day**, you could use a word or phrase that identifies a very frequent and repeated action. Alternate translation: “all the time” or “each day” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
HEB 10 11 uw6i figs-infostructure ἕστηκεν καθ’ ἡμέραν λειτουργῶν 1 can never take away sins Here, the phrase **each day** could modify: (1) **stands**. Alternate translation: “stands every day, serving” (2) **serving**. Alternate translation: “stands, serving every day” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
HEB 10 11 bh1w figs-metonymy θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας 1 can never take away sins Here, the word **that** refers figuratively to offering the **sacrifices**, not just to the **sacrifices themselves**. The word **sins** refers figuratively to the consequences of sin that people experience, including guilt, impurity, and alienation from God. If your readers would misunderstand **that** and **sins**, you could express the ideas with short phrases. Alternate translation: “sacrifices. When people offer these sacrifices, they cannot take away the consequences of their sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 10 11 bh1w figs-metonymy θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας 1 can never take away sins Here, the word **that** refers figuratively to offering the **sacrifices**, not just to the **sacrifices** themselves. The word **sins** refers figuratively to the consequences of sin that people experience, including guilt, impurity, and alienation from God. If your readers would misunderstand **that** and **sins**, you could express the ideas with short phrases. Alternate translation: “sacrifices. When people offer these sacrifices, they cannot take away the consequences of their sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 10 12 zr61 grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 he sat down at the right hand of God Here, the word **But** introduces the second half of the contrast that the author introduced in [10:11](../10/11.md). If your readers would misunderstand **But**, you could use a word or phrase that introduces the second part of a contrast. Alternate translation: “On the other hand,” or “But second,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
HEB 10 12 mksp writing-pronouns οὗτος 1 he sat down at the right hand of God Here, the word **he** refers to Christ. If your readers would misunderstand to whom **he** refers, you could make it explicit. Alternate translation: “Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
HEB 10 12 lfl1 grammar-connect-time-sequential προσενέγκας 1 he sat down at the right hand of God Here, the phrase **having offered** could introduce an action (1) that occurs before he **sat down**. Alternate translation: “after having offered” (2) that is the means by which or the reason why he **sat down**. Alternate translation: “because he offered” or “by means of having offered” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential]])

Can't render this file because it is too large.