diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index 742fcb779a..2c2d98b102 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -670,7 +670,7 @@ HEB 6 15 li7e figs-explicit μακροθυμήσας 1 Here the author refers t HEB 6 15 aefm translate-unknown ἐπέτυχεν 1 Here, the phrase **he obtained** refers to how he received the **promise**. It does not mean that he took the **promise** for himself. If your readers would misunderstand **obtained**, you could translate this phrase like you translated “inheriting the promises” in [6:12](../06/12.md). Alternate translation: “he received” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) HEB 6 15 pw9h figs-metonymy τῆς ἐπαγγελίας 1 Here, the word **promise** figuratively refers to the contents of the **promise**, or what God has “promised” to give. If your readers would misunderstand **promise**, you could clarify that the author is referring to the contents of this **promise**. Alternate translation: “the things from God’s promise” or “the things that God promised” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) HEB 6 15 ky28 figs-abstractnouns τῆς ἐπαγγελίας 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **promise**, you could express the idea by using a verb such as “promise” or “pledge.” Alternate translation: “what God pledged” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -HEB 6 16 ib90 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 +HEB 6 16 ib90 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **For** introduces further explanation of how “swearing” by someone works (see [6:13](../06/13.md) especially). If your readers would misunderstand **For**, you could express the idea with a comparable word or phrase. Alternate translation: “About swearing,” or “Indeed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) HEB 6 16 vri2 figs-gendernotations ἄνθρωποι 1 HEB 6 16 oftr figs-explicit κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν 1 HEB 6 16 k4tz figs-explicit τοῦ μείζονος 1 Here, the word **greater** specifically identifies someone who has more power or authority than another person. If your readers would misunderstand what **greater** identifies, you could make it explicit. Alternate translation: “one with greater power” or “one with more authority” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])