From eaca050b42aa2e5ea8702f3dc5cb86967fba9337 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NateKreider Date: Fri, 9 Sep 2022 18:24:09 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_41-MAT.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_41-MAT.tsv | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/en_tn_41-MAT.tsv b/en_tn_41-MAT.tsv index 080eeae6e7..c2a1aa2e6a 100644 --- a/en_tn_41-MAT.tsv +++ b/en_tn_41-MAT.tsv @@ -925,9 +925,11 @@ MAT 13 23 ptb8 figs-metaphor ὃς δὴ καρποφορεῖ καὶ ποιε MAT 13 23 wm3p figs-ellipsis ποιεῖ, ὃ μὲν ἑκατὸν, ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάκοντα 1 some yield 100 times, and some 60, and some 30 This refers to the grain that the plants produce. Alternate translation: “some produce 100 times the grain that was sown, some produce 60 times the grain that was sown, and some produce 30 times the grain that was sown” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) MAT 13 23 i4t0 translate-numbers ἑκατὸν…ἑξήκοντα…τριάκοντα 1 You can state the numbers as text. Alternate translation: “a hundred … sixty … thirty” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) MAT 13 24 l5yx figs-parables ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων, 1 Connecting Statement: To help the people understand his message, Jesus tells a story. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Then Jesus told a story to help them understand:” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) -MAT 13 24 k8pu figs-simile ὡμοιώθη ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν, ἀνθρώπῳ σπείραντι καλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ 1 The kingdom of the heavens is like a man Jesus is comparing **the kingdom of the heavens** with the entire story. If your readers would misunderstand this, you could use an equivalent comparison or express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) -MAT 13 24 f8j5 figs-metonymy ὡμοιώθη ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν 1 The kingdom of the heavens is like Here, **kingdom of the heavens** refers to God’s rule as king. The phrase **kingdom of the heavens** is used only in Matthew. if possible, use **heavens** in your translation. Alternate translation: “When our God in heaven shows himself to be king, it will be like” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -MAT 13 24 u21k figs-explicit καλὸν σπέρμα 1 good seed The audience probably thought that Jesus was talking about wheat. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) Alternate translation: “good food seeds” or “good grain seeds” +MAT 13 24 xkov figs-metaphor ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς 1 Here the phrase **set before** figuratively means that Jesus told the people another story. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Jesus told them another parable” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Here the term **set before them** figuratively means that Jesus told the disciples another parable. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Jesus told them another parable” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])  +MAT 13 24 iiv7 writing-pronouns αὐτοῖς 1 The pronoun **them** refers to the disciples. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “the disciples” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) +MAT 13 24 k8pu figs-simile ὡμοιώθη ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν, ἀνθρώπῳ σπείραντι καλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ 1 The kingdom of the heavens is like a man Jesus is comparing **the kingdom of the heavens** with the entire story through [13:30](../13/30.md). See the note in the chapter introduction for more information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) +MAT 13 24 f8j5 figs-metonymy ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν 1 The kingdom of the heavens is like See how you translated **The kingdom of the heavens** in [3:2](../03/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +MAT 13 24 u21k figs-explicit καλὸν σπέρμα 1 good seed Here **good seed** is referring to seed that produces edible crops. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “seed for food” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) MAT 13 25 zn8v ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς 1 his enemy came Alternate translation: “his enemy came to the field” MAT 13 25 q4tv ζιζάνια 1 darnel The **darnel** that was sown looks like food plants when it is young, but its grain is poison. Alternate translation: “bad seed” or “weed seeds” MAT 13 26 lea1 ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος 1 But when the blades sprouted Alternate translation: “But when the wheat seeds sprouted” or “But after the plants came up”