From ea67707f10b3e9297e4f2a5622e8e291dce75975 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SethAdcock Date: Mon, 16 May 2022 21:55:39 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_67-REV.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_67-REV.tsv b/en_tn_67-REV.tsv index 6403214560..56bd7c158b 100644 --- a/en_tn_67-REV.tsv +++ b/en_tn_67-REV.tsv @@ -41,7 +41,7 @@ REV 1 6 ne7x τῷ Θεῷ καὶ Πατρί αὐτοῦ 1 his God and Father REV 1 6 qd74 figs-abstractnouns αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος 1 to him be the glory and the power This is a wish or prayer. This could mean: (1) John prays that people honor Jesus Christ in light of or with respect to his **glory** and **power**. (2) John prays that Jesus Christ will be honored and will be able to rule completely over everyone and everything. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) REV 1 6 vc5g τὸ κράτος 1 the power Here, **the power** probably refers to Jesus’ authority as king. Alternate translation: "the dominion" REV 1 7 ldv8 ἰδοὺ, ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν, καὶ ὄψεται αὐτὸν πᾶς ὀφθαλμὸς, καὶ οἵτινες αὐτὸν ἐξεκέντησαν, καὶ κόψονται ἐπ’ αὐτὸν πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς 1 General Information: In verse 7, John is quoting from Daniel and Zechariah. For how to translate quotations of other scripture contents, read this following link. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]]) -REV 1 7 mx1c ἰδοὺ 1 Here, **Behold** is an initial word that focuses the attention of the listener on what the speaker is about to say. Though it literally means "look" or "see," in this case seeing figuratively means giving notice and attention. Alternate translation: "Listen carefully!" \n(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n\n\n +REV 1 7 mx1c ἰδοὺ 1 Here, **Behold** is an initial word that focuses the attention of the listener on what the speaker is about to say. Though it literally means "look" or "see," in this case seeing figuratively means giving notice and attention. Alternate translation: "Listen carefully!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) REV 1 7 bbqj writing-pronoun ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν 1 Alternate translation: “He approaches on the clouds.” The subject of the clause is Jesus Christ. Thus, the UST makes the subject of Jesus explicit here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronoun]]) REV 1 7 hb4i figs-synecdoche πᾶς ὀφθαλμὸς 1 every eye Since people see with their eyes, the word **eye** is used to refer to people. Alternate translation: “every person” or “everyone” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) REV 1 7 ndf6 figs-metonymy καὶ οἵτινες αὐτὸν ἐξεκέντησαν 1 pierced him Jesus’ hands and feet were **pierced** when he was nailed to the cross. Here it refers to the people who killed him. Alternate translation: “even those who made a hole in him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])