Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
835edea2de
commit
e2cb120c37
|
@ -197,7 +197,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1CO 2 4 lewv figs-ellipsis ὁ λόγος μου καὶ τὸ κήρυγμά μου, οὐκ ἐν πειθοῖς σοφίας λόγοις 1 Here Paul does not use the verb **were** in his sentence. In English, this word is essential, so it has been included in the ULT. If you can translate this sentence without **were**, you could do so here. Otherwise, you could retain **were** as it appears in the ULT. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
1CO 2 4 g5my figs-abstractnouns ὁ λόγος μου καὶ τὸ κήρυγμά μου, οὐκ 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **word** and **proclamation**, you could express the ideas by using verbs such as “speak” or “talk” and “proclaim.” Alternate translation: “I spoke and proclaimed a message not” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1CO 2 4 m23e figs-abstractnouns ἐν πειθοῖς σοφίας λόγοις 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **words** and **wisdom**, you could express the ideas by using a verb such as “speak” or “talk” and an adverb such as “wisely.” Alternate translation: “based on speaking persuasively and wisely” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1CO 2 4 hl7e figs-possession σοφίας λόγοις 1 Here Paul uses the possessive form to identify the **words** as containing **wisdom**. If your readers would misunderstand this form, you could express the idea by translating **wisdom** with an adjective such as “wise.” Alternate translation: “wise words” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
1CO 2 4 hl7e figs-possession πειθοῖς σοφίας λόγοις 1 Here Paul uses the possessive form to identify the **words** as containing **wisdom**. If your readers would misunderstand this form, you could express the idea by translating **wisdom** with an adjective such as “wise.” Alternate translation: “wise, persuasive words” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
1CO 2 4 chtx figs-ellipsis ἀλλ’ ἐν ἀποδείξει Πνεύματος καὶ δυνάμεως; 1 Here Paul has omitted some words that may be necessary to make a complete thought in your language. If your language needs these words, you could add them here, supplying the idea from earlier in the verse. Alternate translation: “but my word and my proclamation were with a demonstration of the Spirit and of power” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
1CO 2 4 kgnb figs-abstractnouns ἐν ἀποδείξει Πνεύματος καὶ δυνάμεως 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **demonstration** and **power**, you could express the ideas by using a verb such as “demonstrate” or “show” and an adverb such as “powerfully.” Alternate translation: “based on demonstrating the Spirit and how he works powerfully” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1CO 2 4 qrfj figs-possession ἀποδείξει Πνεύματος καὶ δυνάμεως 1 Here Paul uses the possessive form to describe a **demonstration** that: (1) comes from **the Spirit** and **power**. Alternate translation: “a demonstration by the Spirit and by power” (2) proves that the **Spirit** and **power** are present. Alternate translation: “a demonstration of the presence of the Spirit and of power” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue