Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
4abf018767
commit
dbba64f145
|
@ -1207,7 +1207,7 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
|
|||
17:24 cths rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney τὰ δίδραχμα 1 A **drachma** was a coin equivalent to one day’s wage. You could try to express this amount in terms of current monetary values, but that might cause your Bible translation to become outdated and inaccurate, since those values can change over time. So instead, you might state something more general or give the equivalent in wages. Alternate translation: “two days' wages” (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]])
|
||||
17:25 yp5h rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ἀπὸ τῶν υἱῶν αὐτῶν 1 Jesus is using the term **sons** to mean citizens who live within a king’s kingdom. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “From their citizens” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
17:26 u6xx rc://*/ta/man/translate/translate-kinship οἱ υἱοί 1 See how you translated **sons** in the previous verse. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-kinship]])
|
||||
17:27 uhk5 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit βάλε ἄγκιστρον 1 Fishermen tied **a fishhook**, a sharp object used to catch fish, to the end of a line. If it would be helpful to your readers, you could express that in a way that you catch fish in your culture. Alternate translation: “go fishing” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
17:27 uhk5 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit βάλε ἄγκιστρον 1 Fishermen tied **a fishhook**, a sharp curved object used to catch fish, to the end of a fishing line. If it would be helpful to your readers, you could express that in a way that people catch fish in your culture. Alternate translation: “go fishing” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
17:27 t9t8 rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney στατῆρα 1 A **shekel** was a silver coin equivalent to four days’ wages. You could try to express this amount in terms of current monetary values, but that might cause your Bible translation to become outdated and inaccurate, since those values can change over time. So instead you might state something more general or give the equivalent in wages. Alternate translation: “four days’ wages” (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]])
|
||||
17:27 km3v rc://*/ta/man/translate/figs-you ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ 1 Here, **you** is singular and refers to Peter. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
18:intro m4y6 0 # Matthew 18 General Notes\n\n## Special concepts in this chapter\n\n### What should Jesus’ followers do when other followers sin against them?\n\nJesus taught that his followers must treat each other well and not be angry with each other. They should forgive anyone who is sorry for his sin, even if he has committed the same sin before. If he is not sorry for his sin, Jesus’ followers should speak with him alone or in a small group. If he is still not sorry after that, then Jesus’ followers can treat him as guilty. (See: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/repent]] and [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sin]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue