From dba82dd39487b3b669a3391ed4cb5cce60a68636 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: christopherrsmith <christopherrsmith@noreply.door43.org>
Date: Thu, 14 Jul 2022 18:29:11 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_45-ACT.tsv | 2 ++
 1 file changed, 2 insertions(+)

diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv
index 015c216132..09f24b9f0d 100644
--- a/en_tn_45-ACT.tsv
+++ b/en_tn_45-ACT.tsv
@@ -1473,6 +1473,8 @@ ACT	9	37	mg72	figs-explicit	ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις	1
 ACT	9	37	y8sx	figs-explicit	λούσαντες…αὐτὴν ἔθηκαν	1	having washed her	This was washing to prepare for Dorcas’s body for burial. Customarily her family and friends would have done it. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. “Once her family and friends had washed her body to prepare it for burial, they laid it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 ACT	9	37	znj4	figs-explicit	ἔθηκαν ἐν ὑπερῴῳ	1	they laid her in an upper room	This was a temporary display of the body during the funeral process. Alternate translation: “they laid her body in an upper room so that people could come there and pay their respects” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 ACT	9	37	lbrl	translate-unknown	ὑπερῴῳ 	1		In this culture, in some houses, rooms were built above other rooms. If your community does not have houses like that, you can use another expression to describe a large sheltered space that people could use for funeral visitation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
+ACT	9	38	qlp8	figs-quotations	ἀκούσαντες ὅτι Πέτρος ἐστὶν ἐν αὐτῇ, ἀπέστειλαν 	1		It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: “having heard, ‘Peter is in Lydda,’ sent” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
+ACT	9	38	pukn	figs-youdual	παρακαλοῦντες 	1		Since two men are speaking, if your language marks participles for number, **urging** would be dual if your language uses that form. Otherwise it would be plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-youdual]])
 ACT	9	39	k1se		εἰς τὸ ὑπερῷον	1	to the upper room	Alternate translation: “to the upstairs room where Dorcas’ body was lying”
 ACT	9	39	me79		πᾶσαι αἱ χῆραι	1	all the widows	It is possible that all the **widows** of the town were there since it was not a large town.
 ACT	9	39	piu7		χῆραι	1	widows	These **widows** would have need help since their husbands had died.