From d9fe4fcb710e9cc2a7fd95189c8a4f080df01141 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: justplainjane47 <justplainjane47@noreply.door43.org>
Date: Wed, 11 May 2022 01:16:53 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_02-EXO.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_02-EXO.tsv | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/en_tn_02-EXO.tsv b/en_tn_02-EXO.tsv
index 035f7af8b8..5d07ba8311 100644
--- a/en_tn_02-EXO.tsv
+++ b/en_tn_02-EXO.tsv
@@ -2271,7 +2271,7 @@ EXO	33	19	d4z9		וְ⁠קָרָ֧אתִֽי בְ⁠שֵׁ֛ם יְהוָ֖ה	1	I
 EXO	33	19	vqq6	figs-parallelism	וְ⁠חַנֹּתִי֙ אֶת־אֲשֶׁ֣ר אָחֹ֔ן וְ⁠רִחַמְתִּ֖י אֶת־אֲשֶׁ֥ר אֲרַחֵֽם	1	I will make all my goodness pass before you	These statements use parallelism internally and between each other. They stress Yahweh’s divine prerogative to do whatever he wants. The structure also parallels Yahweh’s I AM statements in [Exodus 3:14](../03/14.md). If this form of parallelism would be misunderstood in your language, consider another form that emphasizes that Yahweh is graciously kind to exactly those and only those to whom he chooses to show kindness, and he does so without outside influence. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
 EXO	33	20	c20q	writing-quotations	וַ⁠יֹּ֕אמֶר	1	I will make all my goodness pass before you	In some languages it may be better to omit **And he said** at the start of this verse to avoid stopping and restarting the quotation. Yahweh is speaking from 33:19-34:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
 EXO	33	20	fyc0		כִּ֛י לֹֽא־יִרְאַ֥⁠נִי הָ⁠אָדָ֖ם וָ⁠חָֽי	1	I will make all my goodness pass before you	Alternate translation: “because no person can live after he has seen me”
-EXO	33	21	loep	writing-quotations	וַ⁠יֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה	1	I will make all my goodness pass before you	In some languages it may be better not to stop and restart the quotation by omitting **And Yahweh said** at the start of this verse. Yahweh is speaking from 33:19-34:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
+EXO	33	21	loep	writing-quotations	וַ⁠יֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה	1	I will make all my goodness pass before you	In some languages it may be better to omit **And Yahweh said** at the start of this verse to avoid stopping and restarting the quotation.  Yahweh is speaking from 33:19-34:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
 EXO	33	21	s4iy		הִנֵּ֥ה	1	See	Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you.”
 EXO	33	22	qhe6	figs-metaphor	בַּ⁠עֲבֹ֣ר כְּבֹדִ֔⁠י	1	See	Yahweh speaks of his **glory** like it was an object that he could move over Moses. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “while I pass over gloriously” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 EXO	33	22	o5as	figs-abstractnouns	כְּבֹדִ֔⁠י	1	See	In languages without abstract nouns you may need to change **glory** to another form. See UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])